- Reklama -

Drąsiaus Kedžio mirties aplinkybes Švedijos ekspertai pradės tirti po dviejų savaičių (KK nuotr.)

„Viskas jau suruošta – ir teisinės pagalbos prašymas, ir lydraštis, teliko gauti paskutinius vertimus, ir medžiaga dėl Drąsiaus Kedžio mirties aplinkybių bus išsiųsta tirti švedų ekspertams“, – „Karštam komentarui“ sakė D.Kedžio mirties aplinkybes tiriantis Generalinės prokuratūros prokuroras Aidas Mažeika.

Pasak jo, šiuo metu jau gauta 80 proc. medžiagos vertimų. „Per dvi savaites tikimės gauti paskutinius vertimus, ir visa išversta medžiaga bus išsiųsta į Švediją“, – „Karštam komentarui“ sakė Generalinės prokuratūros prokuroras.

Medžiaga dėl D.Kedžio mirties – mūsų ekspertų išvados, įvykio vietos duomenys, specialistų konsultacijos, papildoma medžiaga (10 mūsų specialistų tyrimo išvadų), D.Kedžio artimųjų pateikto nepriklausomo specialisto išvada, taip pat Danijos, Švedijos specialistų konsultacijos, Miuncheno specialistų išvados – yra verčiama į anglų kalbą.

Švedų ekspertams taip pat bus pateiktos D.Kedžio nuotraukos (darytos tiek įvykio vietoje (2010-04-17), tiek skrodimo metu (2010-04-19), tiek artimųjų padarytos D.Kedžio nuotraukos, parsivežus kūną iš Vilniaus, po kūno teismo medicinos ekspertizės), kūno tomografijos medžiaga.

„Kita medžiaga, jeigu reikės papildomai, bus pateikta Švedijos ekspertų pareikalavimu“, – „Karštam komentarui“ sakė prokuroras A.Mažeika.

Būtent nuo švedų ekspertų priklausys, ar bus atliekama D.Kedžio kūno ekshumacija, ar ne.

„Nukentėjusiųjų specialistas išvadą surašė neapžiūrėjęs kūno, pagal esamą medžiagą. Gal ir Švedijos specialistams užteks esamos medžiagos? Tačiau jeigu medžiagos neužteks ir Švedijos ekspertai pareikš, jog reikia ekshumuoti kūną, tuomet bus atliekama ekshumacija“, – redakcijai sakė prokuroras A.Mažeika.

Medžiaga, pagal kurią Švedijos ekspertai turėtų nustatyti, kaip tikimasi, tikrąją Drąsiaus Kedžio mirties priežastį ir tuo išsklaidyti Lietuvos visuomenėje tvyrančias abejones dėl D.Kedžio mirties aplinkybių, į anglų kalbą yra verčiama Anglijoje.

Pasak prokuroro A.Mažeikos, švedų specialistai sutiko, kad jiems siunčiama medžiaga dėl D.Kedžio mirties priežasties nustatymo būtų išversta į anglų, o ne į švedų kalbą.

„Eurojust, kuris turi sutartis su vertimų biurais, neatrado, kas šią medžiagą išverstų iš lietuvių kalbos tiesiai į švedų kalbą. Buvo pasiūlymas medžiagą išversti į anglų kalbą, o iš anglų – į švedų. Tačiau dėl mažesnių sąnaudų ir dėl to, kad verčiant nebūtų padaryta kokių esminių klaidų, buvo nuspręsta medžiagą išversti į vieną – anglų kalbą“, – „Karštam komentarui“ sakė prokuroras A.Mažeika.

Kaip žinia, Generalinė prokuratūra yra oficialiai paskelbusi, kad D.Kedys, kuris buvo rastas negyvas 2010 m. balandžio 17 d. ant Kauno marių kranto, mirė „užspringęs skrandžio turiniu“. Tuo tarpu D.Kedžio artimieji įsitikinę, jog D.Kedys buvo nužudytas. Nepriklausomo specialisto išvadoje teigiama, kad D.Kedys buvo nuskandintas.

Tikimasi, kad tarptautinė ekspertizė Švedijoje pagaliau atsakys į klausimą, kokia iš tiesų yra D.Kedžio mirties priežastis.

Generalinės prokuratūros prokuroras A.Mažeika „Karštam komentarui“ sakė nežinantis, kiek užtruks tyrimas Švedijoje.

„Tokios apimties tarptautinė ekspertizė yra atliekama pirmą kartą, todėl kiek ji užtruks, nežinia. Be abejo, tai priklausys dar ir nuo to, ar užteks švedų ekspertams nusiųstos medžiagos, ar ne – ar papildomai dar reikės daryti kūno ekshumaciją“, – KK sakė Generalinės prokuratūros prokuroras Aidas Mažeika, tiriantis D.Kedžio mirties aplinkybes.

KK inf.

- Reklama -

KOMENTUOTI

Įrašykite savo komentarą!
Čia įveskite savo vardą
Captcha verification failed!
CAPTCHA vartotojo vertinimas nepavyko. Prašome susisiekti su mumis!